عندما تتجول في بلدتها القديمة لا تذكرك حجارتها وبيوتها إلا بالقرن الثامن عشر، ولكن إن أمعنت النظر في تلك البيوت ستجد فيها الكثير من الحجارة المنقولة والتي استخدمت في تزيين بيوتها.

في الجزء الشمالي الغربي من محافظة "السويداء" وعلى بعد 27 كم عن مركز المدينة، تتربع قرية "مجادل" فوق صخور "اللجاة" البازلتية، لا يعلم أحد من أهاليها بالضبط تاريخ بلدتها القديمة فهي تعود إلى عصور قديمة على حد تعبيرهم آخرها العصر الروماني.

البلدة القديمة بناها أجدادنا، وفي بيوتها القديمة الكثير من الحجارة المنقولة والتي يرجح أنها تعود إلى العصر الروماني ومنها القناطر وأبواب الحلس، تتوزع البيوت في القرية على حيين شمالي وجنوبي، ويقال أن القرية سميت "مجادل" نسبة إلى عشيرة المجادلة التي سكنتها قديماً، وهناك من يقول أنها سميت "مجادل" وهي جمع مجدل أي الحصن، لأن التلال تحيط بها من جهاتها الأربع كالحصن

يقول الأستاذ "وليد مسعود" رئيس بلدية "مجادل " عن تاريخ البلدة القديمة في القرية: «البلدة القديمة بناها أجدادنا، وفي بيوتها القديمة الكثير من الحجارة المنقولة والتي يرجح أنها تعود إلى العصر الروماني ومنها القناطر وأبواب الحلس، تتوزع البيوت في القرية على حيين شمالي وجنوبي، ويقال أن القرية سميت "مجادل" نسبة إلى عشيرة المجادلة التي سكنتها قديماً، وهناك من يقول أنها سميت "مجادل" وهي جمع مجدل أي الحصن، لأن التلال تحيط بها من جهاتها الأربع كالحصن».

المهندس "وسيم الشعراني" مدير دائرة الآثار في "السويداء"

المهندس "وسيم الشعراني" مدير دائرة الآثار في "السويداء" تحدث لموقعنا عن الآثار في قرية "مجادل" قائلاً: «البيوت القديمة في قرية "مجادل" مثلها مثل غيرها تغيرت معالمها، ولكن الكتابات اليونانية تشير إلى أن إدارة القرية قد اشترت من أحد السكان أرضاً لإقامة أحد المنشآت العامة فوقها، وفي ثبت بأسماء القرى التي عثر فيها على نقوش يونانية في كتاب الدكتور "علي أبو عساف" وهو الجزء الثاني من (الآثار في جبل حوران) ورد اسم قرية "مجادل" فقد عثر فيها على العديد من النصوص والكتابات، وهي مرقمة وفق ما رقمت عليه النصوص في محافظة "السويداء" من رقم 95- 794 ورقمت الكتابات أيضاً من رقم 1962-2548 بدون انقطاع تقريباً، وما عثر عليه هو ما يلي:

تبدأ النصوص برقم 787: حجر عثر عليه في باحة منزل في الجزء الجنوبي الغربي من القرية، يحيط بها إطار جميل بالنص على جانبيه مثلثان تفصله حزوز بين السطور، وجزء من السطر الثالث مشطوب قديماً، وترجمته: "في العام السادس لحكم الإمبراطور القيصر ماركوس أوريليوس سيفيروس الكسندر، أوريليوس مارينوس بن أبكور ووهب الله بن آبجر سرجونس = جراح؟ بني هذا من وقف أوتبرعات القرية عام 227 م.

حنت فوق مدخل أحد البيوت

ربما كانت كلمة برتينوى في آخر النص نسبة سكان "مجادل" أو لاسم أسرتهم أو عشيرتهم، وعلى أية حال في الحقيقة إن المبنى قد شيد من وقف القرية وإن أولئك الذين كانوا مسؤولين عن البناء هم أعضاء المجلس من سكان القرية وليسوا من الخارج، وربما تعني هذه الكلمة اسم القرية، وهناك من يعتقد أن بريتنوى هو نسبة إلى برتا أو بريتا وهو الاسم القديم لقرية "مجادل"، وربما هو بيريتانا المذكورة مع مدن الولاية العربية في قائمة أسماء الأساقفة الذين شاركوا في مجمع نيسيا، والواقع أن الاسم قد كتب هنا بريطانياً وفي قوائم الأساقفة بريتانيا مما يجعلنا نشك في صحة التطابق.

رقم 787/1: كسرة حجر مبنية في مقاعد حجرية أو كما يطلق عليها في "السويداء" اسم "تواطي أو طواطي" أمام بيت كبير في مركز الجزء الجنوبي الغربي من القرية، وترجمته: كاسيانوس عضو مجلس، زوجها.. محبوبة أبيها عمله مع أجريبينا أختها نحتا وصبغا كل واحد، يبدو أن الحجر كان في قبر بنته الزوجة والابنة احتراماً للرجلين المذكورين.

نقوش تزين الجدار... ولكن آثار الزمن بادية عليها

رقم 787/2: كسرة حجر في باحة منزل بني حديثاً في الجزء الشرقي من الحي الجنوبي للقرية، النص غير كامل وهو غير مترجم.

رقم 787/3: حنت هو الآن عتبة لبوابة باحة منزل في الجزء الجنوبي الشرقي من الحي الجنوبي للقرية، بني من الحنت نصفه السفلي.

رقم 787/4: شاهدة مبنية في الجدار الجنوبي لبيت في الزاوية الجنوبية الشرقية من الحي الجنوبي للقرية، قاعدتها مكسورة والكسر مائل، وترجمتها: عوس بن عذر أو عذير ويماثل اسم آدومي عذير اشتهر كعدو للملك "سليمان" حسب تاريخ "يوسف"، وقد ورد الاسم في كتابة من "حلبون" رقم 2555b عند ودنكتون.

رقم 787/5: حنت فوق مدخل اسطبل في الجزء الجنوبي من الحي الجنوبي للقرية نهايتا السطرين الأخيرين مشطوبتان، والترجمة تقول: فلافيوس إيونوموس، جندي وزبد وشيع أبناء؟ دكياس دليل على الاحترام.

رقم 787/6: كسرة مبنية في جدار عند الجزء الجنوبي للقرية.. بضعة أحرف.

رقم 787/7: حجر مبني في جدار بيت في الطرف الجنوبي للحي الشمالي وهو في البطانة أي في الداخل ويتجه نحو الشمال، والترجمة: برعاية مالك بن كاسيوس وقرياقوس بن آرانيوس المؤمن شيد البيت بمساعدة وقف القرية، شريك وقاروح أو قاروع قريع ابنا جاد قدما الأرض للبناء.

رقم 787/8: حجر بجدار البيت ذاته ولكنه يتجه نحو الجنوب، وترجمته: ماسك بن تونزيكوس المعمار الثاني، عوم بن زاباي، زاباي التلميذ، ديونيسوس وبازيليكوس المؤمنان وغوث المعمار، إن اسم تونزيكوس مشكوك فيه لأن الحرف الأول غير واضح وهو غير معروف.

ومن المعلوم أن تانزوس هو اسم نهر في تراقيا وكلك اسم مدينة فيها، إن هذا لا يكفي للقول بوجود اسم كهذا في سورية، ومن المحتمل أنه يشابه الاسم العربي تترق أو تتريق، ونحن نجهل معنى ديتروس ومن الصعب أن يكون اسم علم في هذا السياق، ومهما يكن إنه يتعلق بماسيك الابن الثاني أو يرتبط أيضاً بكلمة البنائين كمعمار أو مساعد معمار، أما الاسمان زاباي وزاب فهما معروفان.

رقم 787/9: حجر موجود في باحة منزل إلى الشمال من البرج مع الأحجار السابقة ويحيط بالنص إطار، والترجمة: أوريليوس وهبان بن الاكسندر، الحب سبب موتي، في الواقع أن هذه العبارة فريدة وأن الحروف واضحة لا يتطرق إليها الشك، ويمكن مقارنة بعض الكلمات مع نصوص حورانية أخرى والموت في سبيل الحب من صفات البشر، فلاندري إذاً مات عليلاً أو منتحراً.

رقم 787/10: حنت فوق باب اسطبل في الجزء الجنوبي من الحي الشمالي للقرية بحوالي 50 ياردة من البرج مثل سابقتها يتجه النص نحو الشمال، إن الحافة اليمنى غير منتظمة لكن النص تام، وتم نقل النص بظروف صعبة لذلك يمكن أن يكون فيه أخطاء، ولكن الترجمة تقول: أوريليوس قرين بن كاسيط، بعد موت بنات أخي بنيت له بمبلغ 80 ألف دينار من حسابي الخاص، عوكل بيِِّض (طرش) بالكلس وعوم بنى، واسم قرين غير معروف إلا أن الصيغة عربية واضحة، أما الأسماء كاسيط وبنات فهما متداولان، وبالنسبة للرقم 80 فهو مشكوك فيه أما بقية الأسماء فهي بصيغة عربية.

رقم 787/11: حجر مبني بجدار إلى الغرب من الاسطبل الذي ذكر أعلاه وهو على يمين مدخل يقود إلى مضافة، السطر الأخير فيه مشطوف، وترجمته: إلى ابراهام وزينوبوس ولده، يعود 1/3 الآبدة من المألوف أن يتقاسم القبر أفراد، وقد كتب اسم أبراهام بصيغة أبراهوم.

رقم 787/12: حنت مستعمل في البيت ذاته، وهو فوق المدخل الذي يقود إلى المضافة، والترجمة: لراحة زينوبوس، يبدو أنه قبر يخص زينوبوس كالنص السابق.

رقم 787/13: حجر مبني عند الواجهة فوق المدخل في البيت ذاته، والنص منقوش في حجر مربع وترجمته تقول: بدر بن ماسك بنى الآبدة، الاسم باداروس معروف بينما الاسم بادابوس مجهول، ومع أن القراءة صعبة وفهم صيغ الأسماء والأفعال مبهمة تبقى القراءة مقبولة.

رقم 787/14: حجر مبني في جدار تحت الدرج في بيت في الجزء الشرقي من الحي الشمالي مؤطر بإطار جميل، والترجمة: أوريليوس زينوبيوس بن شاغي بنى الآبدة بمبلغ 11.200 دينارعلى نفقته الخاصة ناشيخات أو ناشيعات زوجتي».

هذا كل ما وجد في القرية من نصوص وكتابات مترجمة، على الرغم من أن معظمها مبهماً أو ترجمته غير واضحة، إلا أنه تدوين لتفاصيل وحكايا من ذاك الزمن.